Etiqueta: poesía

  • Cosmopoética 2010 (VI)

    Ábrete sexo
    como una flor que accede,
    descorre las aldabas de tu ermita,
    deja escapar
    al nadador transido,
    desiste, no retengas
    sus frágiles cabriolas,
    ábrete con arrojo,
    como un balcón que emerge
    y ostenta sobre el aire sus geranios.
    Desenfunda,
    oh poza de penumbra, tu misterio.
    No detengas su viaje al navegante.
    No importa que su adiós
    te hiera como cierzo,
    como rayo de hielo que en la pelvis
    aloja sus astillas.
    Ábrete sexo,
    hazte cascada,
    olvida tu tristeza.
    Deja partir al niño
    que vive en tu entresueño.
    Abre gallardamente
    tus cálidas compuertas
    a este copo de mieles,
    a este animal que tiembla
    como un jirón de viento,
    a este fruto rugoso
    que va a hundirse en la luz con arrebato,
    a buscar como un ciervo con los ojos cerrados
    los pezones del aire, los dos senos del día.

    Ana Istarú estará en Cosmopoética 2010

  • Cosmopoética 2010 (III)

    Una región del muro está hechizada.
    Sólo el ojo lo sabe.
    Un cristal incansable paso a paso repite
    las rectas sombras que la tarde desplaza.
    Terriblemente dócil, no desdeña
    la vertical sinuosa de una hormiga extraviada
    y al fondo de sus cámaras
    también crecen las plantas.
    A veces miro ese país extraño
    cuyos hombres no tienen más lenguaje que el gesto,
    ese país sin música.
    Sé que no puedo ser ese hombre que me mira,
    sé que a él no lo alcanzan el temor ni la idea.
    Cuando la noche apaga las letras y los ángulos,
    en su país de eclipses él no te ama.

    William Ospina

  • Cosmopoética 2010 (II)

    beaucoup de mots s’emparent de nos vies
    à notre insu
    le présent nous garde en équilibre
    au bord du futur à force de caresses
    nous vivons nos meilleurs moments
    l’étrange disparition très douce de la nuit dans un miroir
    sans image pour la retenir

    Nicole Brossard
    Vertige de l’avant-scène,
    Trois-Rivières, Écrits des Forges, 1997, p. 19

    muchas palabras se apropian de nuestras vidas
    a espaldas de nosotros
    el presente nos mantiene en equilibrio
    al borde del futuro a fuerza de caricias
    vivimos nuestros mejores momentos
    la extraña desaparición demasiado dulce de la noche en un espejo
    sin imagen que retener

    Traducción propia

    Nicole Brossard estará en Cosmopoética 2010

Raúl Quirós Molina
Resumen de privacidad

Esta web utiliza cookies para que podamos ofrecerte la mejor experiencia de usuario posible. La información de las cookies se almacena en tu navegador y realiza funciones tales como reconocerte cuando vuelves a nuestra web o ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones de la web encuentras más interesantes y útiles.